The Bilingual Family Newsletter: Archives
Editor: Sami Grover
This exciting quarterly publication, now in its 23rd year, is designed to help all those families who, for various reasons, are in a situation where they can give their children (and themselves) the advantages of being bi- or multi-lingual. If you enter a subscription, you will be provided with a password giving you free access to the archive of back issues.
Trouble downloading PDFs? Larger PDFs may not open correctly in your browser. We recommend saving the file to your computer when prompted to save or open, and then opening it in Acrobat.
Volume 2 : issue Special Issue []
Main Articles
Yiddish Language & Culture
About the Editors of this Issue: Joshua and Gella Fishman
What is Yiddish, and what are its Special Problems?
Four Interviews: Case Studies
Examples of Paths to Yiddish
A Basic Bibliography for Bilingual Yiddish Families
Volume 2 : issue 4 []
Main Articles
Making My Children Bilingual, and Keeping Them That Way! – François Grosjean
Four Languages Round the Dinner Table, pt.2 – Robert Phillipson & Tove Skutnabb-Kangas
Bilingualism in a Third Culture – Barbara Suzuki
Reflections of a Trilingual Teenager – Ayla Çetin
Queries When should you introduce the minority (or non-community) language to a child?
Volume 2 : issue 3 []
Main Articles
Introducing Members of our Advisory Board: Michael & Leena Fahmy
Four Languages Round the Dinner Table, pt. 1 – Robert Phillipson and Tove Skutnabb-Kangas
Queries How do you keep the minority/home language strong after a child enters nursery school?
Volume 2 : issue 2 []
Main Articles
An Introduction to Members of our Advisory Board: the Peirce Family, France
The Monolingual Vs. the Bilingual View of Bilingualism – François Grosjean
Bilingual Humour
Queries We have been advised not to try developing both languages to the same level in our child. Does this make sense?
Should two languages be introduced simultaneously, or one at a time?
Volume 2 : issue 1 []
Main Articles
In Defence of Saturday Schools – Mike Grover
A Case of Family Language Planning – Ken George
Queries Isn’t pretending to not understand if your child uses the ‘wrong’ language harmful?
How should parents converse with each other if they are bringing their children up with the One-Parent-One-Language method?
Will it matter if we use two names for our son from different languages?
Volume 1 : issue 4 []
Main Articles
Introducing Members of the Advisory Board: the Byram Family, England.
Educating our Bilingual Family at Home – Michael & Marie Thérèse Byram
School & the Bilingual Child – Ann Mason
Queries What are the alternatives to One-Parent-One-Language?
Should I speak my language to my son, even in front of others who do not speak it?
Am I doing the right thing teaching my bilingual son to read in English only?
How can we raise our children to speak English and Spanish, even though the community language is Catalan?
Our son speaks German, though we address him in English. Will this confuse our daughter? Also, our son has developed a slight stutter, should we have this looked at?
I speak different languages to my two sons. How can I use the same language with both?
Volume 1 : issue 3 []
Main Articles
Introducing Members of our Editorial Board: Dai & Siân Evans
Bilingualism & Saturday Schools – Hannele Branch
Listening to Your Children Read Can Make Them Better Readers – George Saunders
Queries How do you teach literacy in two languages with two different scripts?
Is 8 months too early for a second language?
Can I speak a different with my baby than with my husband?
Volume 1 : issue 2 []
Main Articles
Introducing Members of Our Advisory Board: The Di Biase Family
An Interview with a Turkish-English Bilingual – George Saunders
Mother-tongue Playgroups for Pre-School Bilingual Children – George Saunders
An American English-French Bilingual Family – Marianne Celce-Murcia
Queries Where can I learn my Pakistani husband's language?
|